Основная информация

Юкио Ханс Форарльберна/Yukio Hans Vorarlberna

Подчинитель, член Экзекуции

Человек

Пробный пост

-…Меня не интересуют ваши отговорки. Если ваша компания не в силах выполнять свои обязательства, то мне придется рассмотреть предложения ваших конкурентов хотя бы потому, что они, видимо, более трезвы в оценке своих возможностей. Я буду ждать вашего ответа в течении семидесяти двух часов, и ни секундой больше. Всего доброго, мистер Казама. – Юкио, не дожидаясь ответа собеседника, повесил трубку, подавляя подступающее к горлу тошнотворное чувство раздражения. Эти приступы гнева случались с ним все чаще, но пока что он справлялся с тем, чтобы они не мешали его бизнесу и его планам. Но вечно так продолжаться не будет.
Юкио прекрасно знал, когда у него начались эти «эпизоды» - после боя с тем седовласым Шинигами, Тоуширо, кажется… Да, именно тогда, когда этот надменный парень вытер о него ноги, не только победив в бою, но и посмев предложить сделку. И, что самое гадкое, Юкио тогда не смог ему ничего противопоставить. Форарльберна подозревал, что этот Шинигами даже не потрудился его запомнить – кто ж запоминает каждую букашку, на которую наступил?
Но Юкио не забыл. Прошло полгода, а он и не думал забывать. Душа подчинителя жаждала реванша. Его компания росла, как на дрожжах, он, как и обещал, предложил Джеки и другим выжившим подчинителям работу в его компании, постаравшись распределить всех согласно их способностям. Рируку и Мое, впрочем, то и дело приходилось отчитывать за неподобающий внешний вид – ну не носят в офисе милые шапочки и ирокез – зато Джеки его радовала. В каком-то смысле Тристан компенсировала команде то, чего им не мог дать сам Юкио – душевную теплоту, и в итоге ему часто приходилось ее отчитывать вместе с истинными виновниками провалов. Если бы хоть кто-то заподозрил Юкио в наличии «любимчиков», подчинителей бы просто загнобили, и из-за этого Форарльберне приходилось на словах их размазывать по стенам так, что легче было закрасить, чем отодрать. Зато это в итоге помогло – поселившееся в других сотрудниках чувство вины, или сочувствие, или просто бессовестные инстинкты карьеристов заставили их принять этих людей в свой круг и дружить с ними. Из искренней симпатии, или же ради прикрытия – пусть уж подчинители сами разбираются, чай не маленькие. Юкио слишком хорошо осознавал, что уж лучше он будет с ними зверем, чем им начнут вставлять палки в колеса сослуживцы, и тогда будут страдать не только сами подчинители, но и производительность, а этого Форарльберна как руководитель просто не мог допустить.
Отодвинув в сторону уже остывший кофе, Юкио открыл один из ящиков у себя в столе и бросил взгляд на книги, которые там хранил. Четыре книги, которые он зачитывал до дыр втайне ото всех после боя с шинигами. Если бы Джеки или тем паче Рирука бы увидели его читающим книгу – точно бы засмеяли. Юкио и сам не ожидал, что чтение может оказаться таким продуктивным – и таким успокаивающим. Пальцы парня скользнули по корешкам книг. «Книга Пяти Колец» Миямото Мусаси, «Цветок Битвы» Фиоре де Либери, «Фокусы и Трюки» Марка Вилсона и «Искусство Побеждать» Суворова. Из каждой из этих книг Юкио почерпнул много того, что раньше или ощущал интуитивно, и потому использовал не всегда, или вовсе не осознавал. Две первые были полезны ещё и тем, что обучали фехтованию – не только техникам, но и образу мысли воина. Книга Пяти Колец была создана легендарным японским ронином, которого никто не смог одолеть, а «Цветок Битвы» написал гений европейской школы фехтования. Шинигами явно были склонны к японским школам сражения, так что первая книга много дала Юкио в понимании того, с чем ему предстоит иметь дело. Многие бы удивились, зачем в таких условиях изучать фехтование Средневековой Европы? Очень просто – в книге де Либери было описано множество приемов, которые всякие самураи сочли бы недостойными, и, даром что книга писалась для рыцарей, писал ее самый настоящий профи, и писал он ее не для того, чтобы облагородить рыцарство, а для того, чтобы те, кто ее прочли, умели выживать в битвах. Если честно, сравнивая эти книги, Юкио то и дело представлял, кто бы из этих двоих гениев победил бы другого в дуэли. Можно было, конечно, провести симуляции, благо Юкио в своем карманном измерении отрабатывал с помощью клонов приемы, но почему-то Форарльберна находил в таинственности этого вопроса некое особое очарование, которые он пока не был готов развеять… опомнился Юкио лишь тогда, когда перелистнул очередную страницу «Цветка», не то пятую, не то двадцатую. Заложив закладку и закрыв книгу, Юкио посмотрел на часы.
На сегодня у него был ещё один пункт, который он собирался выполнить, даже если это и значит раздавить горло своей гордости. Юкио крайне этого не хотелось делать, но он понимал, что иного выхода у него просто нет…
Вернув книгу обратно в ящик книгу и заперев его на замок, Юкио предупредил по телефону секретаршу о том, что он будет занят и она может быть свободна после окончания рабочего дня, а затем сменил свой рабочий смокинг на гораздо более привычный плащ и кепочку и максимально незаметно – с использованием камуфляжа и цифровых иллюзий – покинул здание компании, оставив там своего клона, чтобы тот запер кабинет, когда все уйдут.
"Ну и дыра…" - такой была первая мысль Юкио, когда он нашёл-таки нужный адрес. «Магазинчик Урахары» - что за безвкусное, вульгарное, и абсолютно непривлекательное название. Глава его отдела пиара бы от такого рыдал кровавыми слезами… впрочем, он и будет рыдать, если переговоры пройдут максимально удачно. Пройдя мимо играющих во дворе детей и двух подростков, Юкио зашёл в здание.
- День добрый, уважаемый посетитель, чего жела…ете? – слух Юкио не мог не заметить резкую смену тона интонации владельца магазина, когда тот повернулся к нему, и секундную заминку перед этим. Значит, узнал… что ж, это позволит ему не вилять вокруг да около, а взять быка за рога.
- И вам хорошего дня, Урахара-сан, - медовым тоном и с легкой улыбкой приветствовал шинигами Юкио, - Милейший у вас здесь магазинчик… и ассортимент необычный. Скажите, ваша организация открыта для деловых предложений?
Урахара поправил шляпу и посмотрел на Юкио из-под нее, и подчинителю не понравились ни его улыбка, ни его взгляд – они выдавали в нём опытного дельца, который знает себе цену. Такого за горло не схватить легко. И дальнейшие слова это лишь подвердили:
- Конечно-конечно, Форарльберна-сан. Я уже вас, можно сказать, заждался… не желаете чаю?
- О, вы так добры, Урахара-сан… - не стал отказывать Юкио, предвкушая битву. Что ж, в отличие от фехтования, эта битва будет проходить на его поле боя…
Прошло несколько часов, а Юкио и Киске все сидели, попивая чай и с предельно дружелюбными лицами грызлись за каждую запятую потенциального договора. Кажется, каждый из них встретил в лице другого весьма и весьма достойного соперника. Форарльберна уже смирился с тем, что уйдет отсюда хорошо если за полночь. Отдельным испытанием был чай в исполнении Киске – если бы ему заварили такой в офисе, Юкио бы мгновенно вылил его на голову тому, кто посмел заварить такую бурду. Отравы в нем, впрочем, не было – это Юкио проверил, подчинив себе духа жидкости, но вкусовых качеств это не улучшало.
- Итак, Форарльберна-сан, вы готовы предоставлять мне интересующую меня информацию о событиях за пределами Каракуры… - с улыбкой Чеширского Кота подытожил Киске один из ключевых пунктов.
- Исключая ту, которая может нанести вред моей компании или мне лично… - парировал с самой что ни на есть «честной» улыбкой Юкио, несколько часов назад убедившийся, что увиливания и обтекаемые, двойственные фразы с Урахарой не прокатят.
- Конечно-конечно… - хмыкнул Киске, внимательно глядя на собеседника.
"Слишком легко соглашаешься… Чую, сейчас ты мне предъявишь ещё какое-то невозможное условие…" - подумал Юкио, потягивая очередную кружку остывшего чая настолько мелкими глотками, насколько это вообще возможно.
- … и взамен вы желаете, чтобы я обучил вас и развил ваши способности… Вам не кажется, что за уникальность этого товара ваша цена слегка… не соответствует? – елейным тоном резюмировал Урахара.
"Вот сволочь!" – подумал Юкио, но не повёл и бровью, чтобы не выдать раздражения. В конце концов, это он пришёл к Киске, а не наоборот, а значит, находится в менее выгодной позиции.
- Возможно, так и может показаться, но Вы не можете не понимать, что для Вас эта возможность также уникальна и в будущем может сохранить вам немало сил… - постарался смягчить удар Юкио.
- Кроме того, будучи вашим учителем, я не смогу убедиться в эффективности моих методов обучения, не проверяя рост ваших способностей… - добил подчинителя парень в соломенной шляпе.
- Урахара-сан, мы же уже договорились говорить максимально прямо. – откашлялся Юкио, напоминая Киске о его собственном условии, - Говорите уже, что Вам нужно.
- Я хочу, чтобы в случае необходимости я мог рассчитывать на Вас и Ваши способности, Форарльберна-сан… - наконец сформулировал свою мысль Урахара.
- Эти необходимости будут связаны с угрозой для моей жизни? - уточнил очевидное Юкио.
- Определенно. - подтвердил шинигами.
- И без этого обязательства, как я понимаю, вы не готовы рассматривать наше сотрудничество?
- Ваша прозорливость делает Вам честь, Юкио-кун…
"Ясно, хочет вывести меня из равновесия фамильярностью и заставить действовать на эмоциях…" - чтобы успокоиться, Юкио резко выпил бурду, по какой-то ошибке природы именуемую чаем, до дна, и поставил пустую чашку на стол.
- Этот пункт касается только меня лично, и не дает вам никакой возможности привлекать к Вашим аферам мою компанию в целом и моих подчиненных в частности. - тон подчинителя явно указывал, что это не вопрос.
- С моей стороны было бы излишне смело рассчитывать на такую уступку с Вашей стороны, Форарльберна-сан… - взгляд шинигами на секунду стал острым, как клинки.
"И все-таки ты надеялся, что я влечу в этот валун на полной скорости," - отметил свою маленькую победу Юкио и решил перейти в наступление.
- Кроме того, я оставляю за собой право решать, когда риски выполнения задания становятся слишком большими для моего уровня [b]навыков и способностей, чтобы в ваших же интересах было…
- … максимально эффективно Вас обучить, Форарльберна-сан.
[/b] – закончил за подчинителя Урахара, кивнув, как показалось юноше, с пониманием, - Поверьте, я отдаю себе в этом полный отчет.
- Тогда, раз у нас в этом вопросе полное взаимопонимание, давайте перейдем к следующему пункту…
- Конечно-конечно… Ещё чаю? – при мысли о продолжении «пытки чаем» Юкио внутренне содрогнулся, но кивнул.
Ночь впереди казалась все более бесконечной…

Связь

Discord Sarimbel #5028

Отредактировано Yukio Hans Vorarlberna (2020-07-09 20:51:04)